|
PROCEEDINGS OF THE "SEMINAR ON THE TRANSLATION OF
THE DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION AND THE RESEARCH ON
ITS APPLICATION TO THE ORGANIZATION OF LIBRARY MATERIALS
IN VIETNAM"
HELD IN HANOI ON MARCH 17TH, 2000
by
Pham The Khang, Director of Library Department,
Ministry of Culture and Information, Vietnam
(http://www.hcmuns.edu.vn/GLIB0001/clb/bt2000/ht-dichdewey.html)
Dear Delegates,
At our morning meeting, the delegates listened to 15 ideas presented by
13 delegates. Many great ideas were presented from the leaders in the
library field from all of the library systems in Vietnam, including the
Public Library System, the Armed Forces Library System, the School
Library System (High School and University library system) and Library
System of the Information Centers. The ideas of the three key translators
of the different classification systems being used in our libraries, (the
Trung Tieu Hinh Classification [Chinese], the BBK Classification
[Russian] and the UDC [Universal Decimal Classification]), were
especially important.
In summary, the consensus was:
1. The majority agreed that the translation and application of the Dewey
Decimal Classification (DDC) for Vietnam should be carried out as soon as
possible. One member, though not opposing to this task itself, suggested
that more time be given to investigate the issue more thoroughly.
The delegates suggested that the translation of DDC be based on the
following criteria:
1.1. The Vietnamese libraries need to be connected with the other
libraries in the world via the Internet. Many libraries in the world are
now using the DDC (more than 200,000 libraries in 135 countries), and the
Vietnamese libraries should use the same DDC in their practice. This
will prepare our Vietnamese libraries for the future.
1.2. The usage of the DDC is the international trend. For many reasons,
the library classification systems being used in Vietnamese libraries are
not up-to-date, and can no longer be expanded. It is necessary to
develop the application of the DDC to our organization of library
materials at the beginning of the 21st century. It will mark an
historical event for library development in Vietnam.
1.3. The DDC has several attractive characteristics. It is simple and
easy to use. It has the capability to expand and be updated in order to
organize library materials by subjects on the open shelves, etc. The
application of DDC is an opportunity for the standardization of the
entire Vietnamese library system. Once we have a unified classification,
we can move forward to standardize on the MARC format, subject headings,
keywords, etc.
1.4. With the proper application of the DDC, we would be able to correct
mistakes, gaps, and misnomers in Vietnamese classification in the social
and political disciplines. This is an important opportunity for our
libraries to participate in and to introduce the Vietnamese culture and
people to the world most effectively.
2. In order to have a base for the classification of all formats of
library materials, the delegates agreed unanimously on the translation of
the Unabridged DDC 21 (21st ed.). After a Vietnamese translation of the
DDC is completed, the next step would be to evaluate, adapt, and improve
the "Vietnamese DDC".
3. The application of DDC to the classification of library materials in
Vietnam is an important undertaking. It will serve as a tool for
teaching and research in library schools in Vietnam. However, the
application of the DDC to the organization of library materials is the
principal intention. Therefore, the delegates urged the Library
Department to work with the copyright owner of the original version of
DDC and ask them to let us modify the DDC schemes somewhat in order to
reflect our Vietnamese socio-political system. The Department of Library
can assure the copyright owner that the modification of DDC will not
compromise the hierarchical system of DDC.
4. The Delegates recommended that the Ministry of Culture and Information
consider the establishment of the following committees:
4.1. The Steering Committee. This Committee should be a combination of
the delegates from the four main library systems in Vietnam. It is
suggested that the Ministry of Culture and Information support such tasks
by providing a budget, working together with the main key members in
Vietnam and abroad, evaluating the final work and then publishing it in
Vietnam.
4.2. The Translation Committee This Committee should be a combination of
the people who have good skills in the English language and experiences
with the library classification. It is also necessary to recruit
Vietnamese abroad who are experts in the field to become involved in this
task. It is suggested that the Ministry of Culture and Information assign
the National Library of Vietnam the role of organizing the translation
process, and overseeing the application of the DDC in the Vietnamese
libraries.
4.3. The Advisory Committee to advise the Steering Committee. This
Committee should be a combination of the experts on library
classification and experts on socio-political aspects of Vietnam.
Members should have good skills in the English language in order to do
the revision of the translated works. These members should also be able
to understand the DDC for evaluation and modification. It is advisable to
invite the library experts from outside Vietnam to join this Advisory
Committee (on the basis of volunteering their labor to help the
development of library in Vietnam).
4.4. The financial sources for organizing, translating, researching, and
modifying the application the DDC should be a combination of:
Government: Funding for the project should be derived from the budget
of the Government of Vietnam. The Ministry of Culture and Information
should administer the project.
Outside support: Attempt to gain financial support from individuals,
philanthropists and international organizations/associations.
The first "Seminar on the Translation of the Dewey Decimal
Classification and The Research on Its Application to the Organization of
the Library Materials in Vietnam" was very productive. Its work will be
historically significant and very important to the development of the
professional goals of the Vietnamese library system. To achieve our
goals, it was suggested that library leaders should pursue this with
their colleagues on an on-going basis. The Library Department should
suggest to the leaders of the Ministry of Culture and Information that a
second seminar be organized at the ministerial level in order to solve
the key issue here: The need to apply the DDC classification in the
Vietnamese Libraries.
Thank you all, delegates.
Back to the top
Translated into English language by Nguyen Thi Nga and Pham Thi
Le-Huong (LEAF-VN members), from Electronic Newsletter, Library Society,
Ho Chi Minh City, No. 3/2000 with permission from the Newsletter's
Editor, Mr. Nguyen Minh Hiep. (4/15/00)
(http://www.hcmuns.edu.vn/GLIB0001/clb/bt2000/ht-dichdewey.html)
|